Preview

Вестник ВГИК

Расширенный поиск

Итальянский вариант русской литературной классики в фильмах «Буря» и «Степь» Альберто Латтуады

https://doi.org/10.17816/VGIK104483

Полный текст:

Аннотация

Существуют условные, «идеальные» типы киноэкранизаций, представляющие собой как бы два полюса. Один отличается строгим следованием литературной первооснове, стремится сохранить драматургию (сюжет, характеры, жанр), стилевую структуру (изобразительно-выразительные средства, темпо-ритм), основную идею и тему. Другой изначально отказывается от такого «буквального перевода», «эквивалентного воссоздания» художественной структуры и мысли, вольно используя мотивы и «образы» оригинала. Между ними находятся промежуточные варианты, к которым, в частности, относятся две экранизации русской классики, сделанные итальянским режиссером Альберто Латтуадой — «Буря» (по роману Пушкина «Капитанская дочка») и «Степь» (по одноименной повести Чехова). Поскольку Латтуада, по сути, малоизвестное имя для киноведения, статья предварена необходимой краткой преамбулой.

Для цитирования:


Захаров Д.В. Итальянский вариант русской литературной классики в фильмах «Буря» и «Степь» Альберто Латтуады. Вестник ВГИК. 2021;13(4(50)):108-121. https://doi.org/10.17816/VGIK104483

For citation:


Zakharov D.V. The Italian Version of the Russian Literature Classic in the films “Tempest” and “The Steppe” by Alberto Lattuada. Vestnik VGIK. 2021;13(4(50)):108-121. (In Russ.) https://doi.org/10.17816/VGIK104483

Просмотров: 33


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2074-0832 (Print)
ISSN 2713-2471 (Online)