Preview

Вестник ВГИК

Расширенный поиск

О дубляже зарубежных картин

Аннотация

В большинстве случаев современные зарубежные фильмы, выходящие в прокат на территории России, имеют дублированный перевод. Однако, несмотря на широкую популярность дубляжа в отечественном прокате, со стороны профессионалов и зрителей регулярно звучит критика эстетического и технического качества новых версий звучания современных зарубежных кинокартин. Один из негативных результатов дублирования - пагубное влияние на киноязык, разрушение режиссерского замысла и целостности акустического пространства фильма. Сегодня перед дублирующими компаниями возникает сложная задача поиска перевода смыслов с языка одной культуры на язык другой, то есть осуществление процесса перевода на межкультурном уровне.

Об авторе

Елена Анатольевна Русинова
ВГИК
Россия


Рецензия

Для цитирования:


Русинова Е.А. О дубляже зарубежных картин. Вестник ВГИК. 2009;1(1):134-142.

For citation:


Roussinova E. About dubbing foreign ilms. Vestnik VGIK. 2009;1(1):134-142. (In Russ.)

Просмотров: 26


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2074-0832 (Print)
ISSN 2713-2471 (Online)