<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">vgik</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вестник ВГИК</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Vestnik VGIK</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2074-0832</issn><issn pub-type="epub">2713-2471</issn><publisher><publisher-name>ВГИК</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">vgik-354</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>НАУЧНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ | ИССЛЕДОВАНИЯ МОЛОДЫХ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>RESEARCH LABORATORY | EXPLORATION OF THE YOUNG</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>К проблеме соотношения экранизации и литературного первоисточника</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>To the problem of correlation between a screen adaptation and its literary source</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Симонова</surname><given-names>Светлана Александровна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Simonova</surname><given-names>Svetlana</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">noemail@neicon.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State Lomonosov University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2011</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>08</day><month>04</month><year>2024</year></pub-date><volume>3</volume><issue>4(10)</issue><fpage>134</fpage><lpage>142</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Симонова С.А., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Симонова С.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Simonova  S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.vestnik-vgik.com/jour/article/view/354">https://www.vestnik-vgik.com/jour/article/view/354</self-uri><abstract><p>Экранизации занимают очень важное место в парадигме кинематографа. Тем не менее, среди теоретиков кино и литературоведов нет единого мнения о критериях сравнения киноверсий с литературным первоисточником и о правомерности подобных сравнений. Например, некоторые исследователи ориентируются на понятие верности оригиналу, в то время как их коллеги это понятие не принимают. В статье рассматриваются и анализируются разные точки зрения на проблему, а также упоминаются критерии выбора литературного произведения для адаптации.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Screen adaptations hold a very important place within the paradigm of cinema. Yet, film theorists and literary critics are unanimous neither about the criteria of comparison of screen versions to their literary sources, nor about appropriateness of such a comparison. Thus, some researches tend to analyze the fidelity to the original, while others disregard this notion altogether. The article shows and analyzes different points of view on the issue, and describes the criteria of the choice of a literary source for adaptation</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>экранизация</kwd><kwd>киноадаптация</kwd><kwd>литературный первоисточник</kwd><kwd>верность оригиналу</kwd><kwd>форма и содержание</kwd><kwd>screen adaptation</kwd><kwd>screen version</kwd><kwd>literary source</kwd><kwd>fidelity to the original</kwd><kwd>form and content</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bluestone, G. Novels into Film. Berkeley. - Los Angeles: University of California Press, 1961. C. 2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bluestone, G. Novels into Film. Berkeley. - Los Angeles: University of California Press, 1961. C. 2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Эйзенштейн С.М. Диккенс, Гриффит и мы // Эйзенштейн С.М. Избранные произведения в 6 т. -М., 1964 -1971. Т. 5. С. 129 - 180</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Эйзенштейн С.М. Диккенс, Гриффит и мы // Эйзенштейн С.М. Избранные произведения в 6 т. -М., 1964 -1971. Т. 5. С. 129 - 180</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Boyum, J.G. Double Exposure: Fiction into Film. - New York: Longman, 1985.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Boyum, J.G. Double Exposure: Fiction into Film. - New York: Longman, 1985.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Балаш Б. Становление и сущность нового искусства. / Пер. с нем. М.П. Брандес. - М.: Прогресс, 1935. C. 261-262.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Балаш Б. Становление и сущность нового искусства. / Пер. с нем. М.П. Брандес. - М.: Прогресс, 1935. C. 261-262.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Богомолов Ю. Сценарий и фильм: третий раунд // Экранные искусства и литература: Современный этап. М.: Наука, 1994. C. 29.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Богомолов Ю. Сценарий и фильм: третий раунд // Экранные искусства и литература: Современный этап. М.: Наука, 1994. C. 29.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Базен А. Что такое кино? / Пер. В. Божовича и И. Эпштейн. - М.: Искусство, 1972. С. 122.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Базен А. Что такое кино? / Пер. В. Божовича и И. Эпштейн. - М.: Искусство, 1972. С. 122.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. - М.: Наука, 1977. C. 324.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. - М.: Наука, 1977. C. 324.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ellis, J. The Literary Adaptation - An Introduction // Screen, 23:1 (May-June. 1982).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ellis, J. The Literary Adaptation - An Introduction // Screen, 23:1 (May-June. 1982).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">С. 3</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">С. 3</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zaccaria, J.A. Adaptation // Encyclopedia of English Studies and Language Arts. A project of the National Council of Teachers of English. In two volumes. Volume 1. [Eds. Purves, A.C.; Papa, L.; Jordan, S.] New York: Scholastic Inc., 1994.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zaccaria, J.A. Adaptation // Encyclopedia of English Studies and Language Arts. A project of the National Council of Teachers of English. In two volumes. Volume 1. [Eds. Purves, A.C.; Papa, L.; Jordan, S.] New York: Scholastic Inc., 1994.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">С. 13.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">С. 13.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Simonova S.A. Interaction of film and literature: screen version as a ‘universal specifier’ (on the example of Jane Austen’s novel “Pride and Prejudice” and its adaptations)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Simonova S.A. Interaction of film and literature: screen version as a ‘universal specifier’ (on the example of Jane Austen’s novel “Pride and Prejudice” and its adaptations)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">// Материалы Международного молодежного научного форума «ЛOМOНOСOВ-2011» / Отв. ред. А.И. Андреев, А.В. Андриянов,</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">// Материалы Международного молодежного научного форума «ЛOМOНOСOВ-2011» / Отв. ред. А.И. Андреев, А.В. Андриянов,</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Е.А. Антипов,</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Е.А. Антипов,</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">М.В. Чистякова. [Электронный ресурс]. - М.: МАКС Пресс, 2011. С. 34-35.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">М.В. Чистякова. [Электронный ресурс]. - М.: МАКС Пресс, 2011. С. 34-35.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Chatman, S.B. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca, New York: Cornell University Press, 1980. С. 30.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chatman, S.B. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca, New York: Cornell University Press, 1980. С. 30.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Wagner, G. The Novel and the Cinema. Rutherford, New Jersey: Fairleigh Dickinson University Press, 1975. С. 222.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wagner, G. The Novel and the Cinema. Rutherford, New Jersey: Fairleigh Dickinson University Press, 1975. С. 222.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dudley, A. The Well-Worn Muse: Adaptation in Film History and Theory // Narrative Strategies: Original Essays in Film and Prose Fiction [Eds. Conger, S.; Welsch, J.R.] Macomb: West Illinois University Press, 1980. С. 10.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dudley, A. The Well-Worn Muse: Adaptation in Film History and Theory // Narrative Strategies: Original Essays in Film and Prose Fiction [Eds. Conger, S.; Welsch, J.R.] Macomb: West Illinois University Press, 1980. С. 10.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Klein, M.; Parker, G. The English Novel and the Movies. New York: Frederick Ungar Publishing, 1981. C. 9-10.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Klein, M.; Parker, G. The English Novel and the Movies. New York: Frederick Ungar Publishing, 1981. C. 9-10.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kline, K. The Accidental Tourist On Page and On Screen: Interrogating Normative Theories About Film Adaptation / Literature Film Quarterly, Vol. 24(1), 1996, C. 70-71.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kline, K. The Accidental Tourist On Page and On Screen: Interrogating Normative Theories About Film Adaptation / Literature Film Quarterly, Vol. 24(1), 1996, C. 70-71.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Griffith, J. Adaptations as Imitations: Films from Novels. Newark: University of Delaware Press; London: Associated University Press, 1974. С. 67.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Griffith, J. Adaptations as Imitations: Films from Novels. Newark: University of Delaware Press; London: Associated University Press, 1974. С. 67.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Orr, C, The Discourse on Adaptation / Wide Angle, 6/2 (1984). С. 73.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Orr, C, The Discourse on Adaptation / Wide Angle, 6/2 (1984). С. 73.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">McFarlane, B.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">McFarlane, B.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Novel to Film: An Introduction to the Theory of Adaptation. Oxford: Clarendon Press, 1996. С. 7-8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Novel to Film: An Introduction to the Theory of Adaptation. Oxford: Clarendon Press, 1996. С. 7-8.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Базен А. Что такое кино? / Пер. В. Божовича и И. Эпштейн. - М.: Искусство, 1972.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Базен А. Что такое кино? / Пер. В. Божовича и И. Эпштейн. - М.: Искусство, 1972.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Балаш Б. Становление и сущность нового искусства. / Пер. с нем. М.П. Брандес. - М.: Прогресс, 1935.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Балаш Б. Становление и сущность нового искусства. / Пер. с нем. М.П. Брандес. - М.: Прогресс, 1935.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Богомолов Ю. Сценарий и фильм: третий раунд // Экранные искусства и литература: Современный этап. - М.: Наука, 1994. С. 29 - 42.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Богомолов Ю. Сценарий и фильм: третий раунд // Экранные искусства и литература: Современный этап. - М.: Наука, 1994. С. 29 - 42.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bluestone, G. Novels into Film. Berkeley. - Los Angeles: University of California Press, 1961.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bluestone, G. Novels into Film. Berkeley. - Los Angeles: University of California Press, 1961.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Chatman, S.B. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca. - New York: Cornell University Press, 1980.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chatman, S.B. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca. - New York: Cornell University Press, 1980.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ellis, J. The Literary Adaptation - An Introduction // Screen, 23:1 (May-June. 1982): С. 3 - 5.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ellis, J. The Literary Adaptation - An Introduction // Screen, 23:1 (May-June. 1982): С. 3 - 5.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Griffith, J. Adaptations as Imitations: Films from Novels. - Newark: University of Delaware Press; London: Associated University Press, 1974.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Griffith, J. Adaptations as Imitations: Films from Novels. - Newark: University of Delaware Press; London: Associated University Press, 1974.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kline, K. The Accidental Tourist On Page and On Screen: Interrogating Normative Theories About Film Adaptation // Literature Film Quarterly, Vol.24(1), 1996, 70-83.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kline, K. The Accidental Tourist On Page and On Screen: Interrogating Normative Theories About Film Adaptation // Literature Film Quarterly, Vol.24(1), 1996, 70-83.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">McFarlane, B. Novel to Film: An Introduction to the Theory of Adaptation. Oxford: Clarendon Press, 1996.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">McFarlane, B. Novel to Film: An Introduction to the Theory of Adaptation. Oxford: Clarendon Press, 1996.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit34"><label>34</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Wagner, G. The Novel and the Cinema. Rutherford. - New Jersey: Fairleigh Dickinson University Press, 1975.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wagner, G. The Novel and the Cinema. Rutherford. - New Jersey: Fairleigh Dickinson University Press, 1975.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
